< Psaumes 81 >
1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.