< Psaumes 81 >
1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。