< Psaumes 80 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
«Niluperler» dégen ahangda; bir guwahliq; Asaf yazghan küy: — Qulaq salghaysen, i Israilning padichisi, Yüsüpni qoy padisidek béqip yétekligüchi; I kérublar otturisida Olturghuchi, Nurlan’ghaysen!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Efraim, Binyamin, Manassehlerning aldida qudritingni qozghighaysen, Bizlerni qutquzghili kelgeysen!
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
I Xuda, bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Xelqingning dualirigha bolghan gheziping qachan’ghiche yalqunlap turidu?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Sen köz yashlirini ulargha ozuq ornida qilding, Köz yashlirini qacha-qachilap ulargha ichküzdung.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Bizni qoshnilirimizgha talashqa qoydung; Düshmenlirimiz bizni mesxire qilishidu.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Sen Misirdin bir tüp üzüm köchitini élip kelding; Yat ellerni heydiwétip, ornigha uni tikting.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Uning aldida yerni keng achting; U chongqur yiltiz tartip, pütün zémin’gha yéyildi.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Uning sayisi taghlarni qaplidi; Gholliri qudretlik kédir derexliridek östi;
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
U shaxlirini déngizghiche, Pileklirini [Efrat] deryasi boylirighiche uzartti.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Sen némishqa uning qashalirini buzup, Méwisini ötüp kétiwatqanlarning üzüp élishigha yol qoydung?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Mana ormanliqtiki yawa tongguzlar uni yériwatidu, Daladiki haywanatlar uningdin ozuqlinidu.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Sendin ötünimizki, Yénimizgha qaytqaysen! Ershtin halimizgha nezer salghaysen, Kélip bu üzüm télidin xewer alghaysen!
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Yeni ong qolung tikken bu yiltizdin, Özüng üchün mezmut yétishtürgen bu oghlungdin xewer alghaysen!
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Mana u otta köydürüldi, Késiwétildi; Yüzüngdiki tenbihiy qarishingni körüp ular halak bolmaqta;
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Qolungni ong qolungdiki ademge, Yeni Özüng üchün mezmut yétishtürgen Insan oghligha qondurghaysen;
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Shundaq qilghanda biz Sendin hergiz chékinmeymiz; Bizni yéngilighaysen, shunda biz namingni chaqirip Sanga iltija qilimiz.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!