< Psaumes 80 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.