< Psaumes 80 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Oh Pastor de Israel, escucha. Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado entre querubines, ¡Resplandece!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Despierta tu poder Y ven a salvarnos.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Restáuranos, oh ʼElohim. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Los alimentaste con pan de lágrimas. Les diste a beber lágrimas en abundancia.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Nos conviertes en escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Oh ʼElohim de las huestes, restáuranos. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Trajiste una vid de Egipto. Expulsaste las naciones Y la plantaste.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Limpiaste delante de ella. Desarrolló profunda raíz y llenó la tierra.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Las montañas fueron cubiertas con su sombra, Y con sus ramas los cedros de ʼElohim.
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
Extendió sus ramas hasta el mar Y hasta el río sus retoños.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
¿Por qué derribaste sus cercas De modo que recogen sus frutos todos los que pasan por el camino?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
El jabalí la destroza, Y las bestias del campo la devoran.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Oh ʼElohim de las huestes, vuelve, te rogamos. Mira desde el cielo, considera, Y cuida esta viña.
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
La cepa que plantó tu mano derecha Y la rama que fortaleciste para Ti
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Está quemada con fuego y cortada. Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Que tu mano sea sobre el varón de tu mano derecha, Sobre el Hijo de Hombre que para Ti fortaleciste.
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Así no nos apartaremos de Ti. Revívemos e invocaremos tu Nombre.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, restáuranos. Que tu rostro resplandezca, Y seremos salvos.