< Psaumes 80 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.