< Psaumes 80 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Þú hirðir Ísraels sem leiðir þjóð þína eins og hjörð. Þú Guð sem situr á hásæti uppi yfir verndarenglunum, beygðu þig niður og hlustaðu á bæn mína. Láttu veldi þitt birtast í geisladýrð!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Leyfðu ættkvíslum Efraíms, Benjamíns og Manasse að verða vitni að því er þú frelsar okkur með mætti þínum.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Dragðu okkur til þín á ný, ó Guð. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, það er okkar eina von.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
Ó, Drottinn, þú Guð sem stjórnar hersveitum himnanna, hve lengi ætlar þú að draga bænheyrsluna og láta reiði þína haldast?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Þú hefur alið okkur á sorg og sút
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
og gert okkur að andstyggð í augum nágrannaþjóðanna sem hæða okkur og spotta.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Drottinn hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, annars er úti um okkur.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Þú fluttir okkur frá Egyptalandi eins og gæðavínvið, upprættir heiðingjana og gróðursettir okkur í landinu.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Þú plægðir jörðina og braust landið, við skutum rótum og klæddum hæðirnar.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Við skyggðum á fjöllin og breiddum úr okkur eins og greinar sedrustrésins,
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
þöktum landið frá Miðjarðarhafi og allt til Evfrat.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
En nú hefur þú brotið niður múra okkar og eftir stöndum við varnarlausir.
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Landið hefur verið eytt og er nú orðið að bústað villidýra.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Við biðjum þig, þú Guð hinna himnesku hersveita, komdu og blessaðu okkur. Líttu niður af himni, sjáðu þjáningar okkar og hlúðu að þessum vínviði þínum!
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Vernda það sem þú sjálfur gróðursettir, einkasoninn þinn!
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Óvinirnir lögðu okkur að velli og kveiktu í borgunum. Þeir farast fyrir augliti þínu!
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Styrktu manninn sem þú elskar, soninn sem þú valdir
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
og við munum aldrei snúa við þér baki. Lífgaðu okkur á nýjan leik og þá skulum við ákalla þig.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Drottinn, Guð hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu niður til okkar og láttu okkur sjá velþóknun þína.