< Psaumes 80 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

< Psaumes 80 >