< Psaumes 80 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.

< Psaumes 80 >