< Psaumes 80 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
for Skuddet, din højre planted!
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!

< Psaumes 80 >