< Psaumes 80 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!

< Psaumes 80 >