< Psaumes 80 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.

< Psaumes 80 >