< Psaumes 8 >

1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

< Psaumes 8 >