< Psaumes 8 >
1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]