< Psaumes 8 >

1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< Psaumes 8 >