< Psaumes 8 >
1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!