< Psaumes 8 >
1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!