< Psaumes 8 >
1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger.
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded.
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor,
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
and you have set him over the works of your hands.
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea.
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth!