< Psaumes 8 >

1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
Til Sangmesteren. Al-haggittit. En Salme af David.
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord, du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Maanen og Stjernerne, som du skabte,
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Du gjorde ham lidet ringere end Gud, med Ære og Herlighed kroned du ham;
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
Smaakvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!

< Psaumes 8 >