< Psaumes 8 >

1 Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Psaumes 8 >