< Psaumes 77 >
1 Pour le chef musicien. À Jeduthun. Un psaume d'Asaph. Mon cri va vers Dieu! En effet, je crie à l'aide de Dieu, et qu'il m'écoute.
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
2 Au jour de ma détresse, j'ai cherché l'Éternel. Ma main a été tendue dans la nuit, et ne s'est pas fatiguée. Mon âme a refusé d'être réconfortée.
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
3 Je me souviens de Dieu, et je gémis. Je me plains, et mon esprit est accablé. (Selah)
Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
4 Tu tiens mes paupières ouvertes. Je suis tellement troublé que je ne peux pas parler.
Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
5 J'ai considéré les jours d'autrefois, les années des temps anciens.
Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
6 Je me souviens de ma chanson dans la nuit. Je considère dans mon propre cœur; mon esprit s'enquiert diligemment:
Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
7 « Le Seigneur nous rejettera-t-il à jamais? Ne sera-t-il plus favorable?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
8 Sa bonté s'est-elle évanouie pour toujours? Sa promesse échoue-t-elle pour des générations?
A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
9 Dieu a-t-il oublié d'être gracieux? A-t-il, dans sa colère, retenu sa compassion? (Selah)
A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
10 Alors je me suis dit: « Je vais faire appel à cela: les années de la main droite du Très-Haut. »
Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
11 Je me souviendrai des œuvres de l'Éternel; car je me souviendrai de tes merveilles d'antan.
Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
12 Je méditerai aussi sur toute ton œuvre, et considérez vos actions.
Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
13 Ton chemin, Dieu, est dans le sanctuaire. Quel dieu est grand comme Dieu?
Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
14 Tu es le Dieu qui fait des merveilles. Tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
15 Tu as racheté ton peuple par ton bras, les fils de Jacob et de Joseph. (Selah)
Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
16 Les eaux t'ont vu, Dieu. Les eaux t'ont vu, et elles se sont tordues. Les profondeurs se sont également convulsées.
Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
17 Les nuages ont versé de l'eau. Les cieux ont résonné du tonnerre. Vos flèches ont aussi volé autour.
Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
18 La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon. Les éclairs ont illuminé le monde. La terre a tremblé et a été secouée.
Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
19 Ton chemin était à travers la mer, vos chemins à travers les grandes eaux. Vos pas n'étaient pas connus.
Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.