< Psaumes 77 >
1 Pour le chef musicien. À Jeduthun. Un psaume d'Asaph. Mon cri va vers Dieu! En effet, je crie à l'aide de Dieu, et qu'il m'écoute.
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
2 Au jour de ma détresse, j'ai cherché l'Éternel. Ma main a été tendue dans la nuit, et ne s'est pas fatiguée. Mon âme a refusé d'être réconfortée.
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
3 Je me souviens de Dieu, et je gémis. Je me plains, et mon esprit est accablé. (Selah)
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
4 Tu tiens mes paupières ouvertes. Je suis tellement troublé que je ne peux pas parler.
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
5 J'ai considéré les jours d'autrefois, les années des temps anciens.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
6 Je me souviens de ma chanson dans la nuit. Je considère dans mon propre cœur; mon esprit s'enquiert diligemment:
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
7 « Le Seigneur nous rejettera-t-il à jamais? Ne sera-t-il plus favorable?
“Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
8 Sa bonté s'est-elle évanouie pour toujours? Sa promesse échoue-t-elle pour des générations?
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
9 Dieu a-t-il oublié d'être gracieux? A-t-il, dans sa colère, retenu sa compassion? (Selah)
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?”
10 Alors je me suis dit: « Je vais faire appel à cela: les années de la main droite du Très-Haut. »
I govorim: “Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.”
11 Je me souviendrai des œuvres de l'Éternel; car je me souviendrai de tes merveilles d'antan.
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
12 Je méditerai aussi sur toute ton œuvre, et considérez vos actions.
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
13 Ton chemin, Dieu, est dans le sanctuaire. Quel dieu est grand comme Dieu?
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
14 Tu es le Dieu qui fait des merveilles. Tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
15 Tu as racheté ton peuple par ton bras, les fils de Jacob et de Joseph. (Selah)
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
16 Les eaux t'ont vu, Dieu. Les eaux t'ont vu, et elles se sont tordues. Les profondeurs se sont également convulsées.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
17 Les nuages ont versé de l'eau. Les cieux ont résonné du tonnerre. Vos flèches ont aussi volé autour.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
18 La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon. Les éclairs ont illuminé le monde. La terre a tremblé et a été secouée.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
19 Ton chemin était à travers la mer, vos chemins à travers les grandes eaux. Vos pas n'étaient pas connus.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.