< Psaumes 75 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un psaume d'Asaph. Une chanson. Nous te rendons grâce, Dieu. Nous rendons grâce, car ton Nom est proche. Les hommes racontent tes merveilles.
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
2 Quand je choisis l'heure prévue, Je jugerai de manière irréprochable.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
3 La terre et tous ses habitants tremblent. Je tiens fermement ses piliers. (Selah)
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. (Sela)
4 J'ai dit aux arrogants: « Ne te vante pas! » J'ai dit aux méchants: « N'élevez pas la corne.
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
5 N'élevez pas votre cor en haut. Ne parlez pas avec un cou raide. »
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
6 Car ni de l'est, ni de l'ouest, ni encore du sud, vient l'exaltation.
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
7 Mais Dieu est le juge. Il renverse l'un et relève l'autre.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
8 Car il y a une coupe dans la main de Yahvé, pleine de vin mousseux mélangé à des épices. Il le déverse. En effet, les méchants de la terre boivent et le boivent jusqu'à la lie.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9 Mais je le déclarerai à jamais: Je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
10 Je couperai toutes les cornes des méchants, mais les cornes des justes s'élèveront.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.

< Psaumes 75 >