< Psaumes 74 >

1 Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper

< Psaumes 74 >