< Psaumes 74 >

1 Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
Intellectus Asaph. [Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
5 Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
7 Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
10 Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
12 Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
14 Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
16 Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.]

< Psaumes 74 >