< Psaumes 74 >

1 Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
3 Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
Lift up thy feet to the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
5 Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
[A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
7 Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
10 Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
12 Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
14 Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
Thou didst break the head of leviathan in pieces, [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
15 Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
16 Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
19 Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.
Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.

< Psaumes 74 >