< Psaumes 74 >
1 Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!