< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.