< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.

< Psaumes 73 >