< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.

< Psaumes 73 >