< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.