< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.