< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Psaumes 73 >