< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.