< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].

< Psaumes 73 >