< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >