< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.