< Psaumes 73 >
1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.