< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Psaumes 73 >