< Psaumes 72 >

1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
エッサイの子ダビデの祈は終った。

< Psaumes 72 >