< Psaumes 72 >

1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
The prayers of David son of Jesse are finished.

< Psaumes 72 >