< Psaumes 72 >

1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
Here end the prayers of David, son of Jesse.

< Psaumes 72 >