< Psaumes 72 >

1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
[A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen.
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Psaumes 72 >