< Psaumes 72 >

1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< Psaumes 72 >