< Psaumes 71 >

1 En toi, Yahvé, je trouve refuge. Ne me laisse jamais être déçu.
In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be made ashamed.
2 Délivre-moi dans ta justice, et sauve-moi. Prêtez l'oreille et sauvez-moi.
In thy righteousness do thou deliver me and release me: incline thy ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher de refuge où je puisse toujours aller. Donne l'ordre de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou unto me a rocky habitation, whereunto I may continually resort, which thou hast ordained to save me; for my rock and my strong-hold art thou.
4 Sauve-moi, mon Dieu, de la main des méchants, de la main de l'homme injuste et cruel.
O my God, release me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and violent man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahvé, ma confiance de ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Eternal: thou art my trust from my youth.
6 J'ai compté sur toi depuis le ventre de ma mère. Tu es celui qui m'a sorti du ventre de ma mère. Je vous louerai toujours.
By thee have I been supported from my birth: thou art he that took me out of my mother's womb: of thee is my praise continually.
7 Je suis une merveille pour beaucoup, mais tu es mon fort refuge.
As a wonderful token have I been unto many; but thou art my strong refuge.
8 Ma bouche sera remplie de tes louanges, avec votre honneur toute la journée.
My mouth shall be filled with thy praise, and with thy glory all the day.
9 Ne me rejette pas dans ma vieillesse. Ne m'abandonne pas quand mes forces faiblissent.
Cast me not off in the time of old age: when my strength faileth, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent de moi. Ceux qui veillent sur mon âme conspirent ensemble,
For my enemies speak of me; and they that watch for my soul take counsel together,
11 disant: « Dieu l'a abandonné. Poursuivez-le et prenez-le, car personne ne le sauvera. »
Saying, “God hath forsaken him: pursue and seize him: for there is none to deliver.”
12 Dieu, ne t'éloigne pas de moi. Mon Dieu, dépêchez-vous de m'aider.
O God, be not far from me: O my God, hasten to my help.
13 Que mes accusateurs soient déçus et consumés. Qu'ils soient couverts d'opprobre et de mépris ceux qui veulent me nuire.
Let those be made ashamed, let them perish, that are adversaries to my soul: let those be covered with reproach and dishonor that seek my unhappiness.
14 Mais j'espère toujours, et s'ajoutera à toutes vos louanges.
But I will continually hope, and will add yet more to all thy praise.
15 Ma bouche racontera ta justice, et de votre salut toute la journée, bien que je n'en connaisse pas toute la mesure.
My mouth shall relate thy righteousness, all the day thy salvation; for I know not their numbers.
16 Je viendrai avec les actes puissants du Seigneur Yahvé. Je ferai mention de ta justice, même de la tienne seule.
I will come to praise the mighty deeds of the Lord Eternal: I will make mention of thy righteousness, yea, thine only.
17 Dieu, tu m'as enseigné dès ma jeunesse. Jusqu'à présent, j'ai déclaré tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto I ever tell of thy wondrous deeds.
18 Oui, même quand je serai vieux et que j'aurai des cheveux blancs, Dieu, ne m'abandonne pas, jusqu'à ce que je déclare ta force à la prochaine génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Therefore also even in old age, and when I am grayheaded, O God, forsake me not: until I have told of thy strength unto [this] generation, to every one that may come of thy might.
19 Dieu, ta justice atteint aussi les cieux. Vous avez fait de grandes choses. Dieu, qui est comme toi?
And thy righteousness, O God, reacheth even to the height, thou, who hast done great things: O God, who is like thee!
20 Toi, qui nous as fait connaître de nombreuses et amères souffrances, tu me laisseras vivre. Tu nous feras remonter des profondeurs de la terre.
Thou, who hast shown me great distresses and misfortunes, wilt again revive me; and from the depths of the earth wilt thou bring me up again.
21 Augmentez mon honneur et me réconforter à nouveau.
Thou wilt increase my greatness, and wilt turn round and comfort me.
22 Je te louerai aussi avec la harpe pour ta fidélité, mon Dieu. Je te chante des louanges avec la lyre, Saint d'Israël.
Also I, I will thank thee with the psaltery, [for] thy truth, O my God: I will sing unto thee with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres crient de joie! Mon âme, que tu as rachetée, te chante des louanges!
My lips shall shout joyfully when I sing unto thee; and my soul [too], which thou hast redeemed.
24 Ma langue parlera aussi de ta justice tout le jour, car ils sont déçus, et ils sont confus, qui veulent me faire du mal.
Also my tongue shall speak all the day of thy righteousness; for ashamed, for put to the blush are those that seek my unhappiness.

< Psaumes 71 >