< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.