< Psaumes 7 >

1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

< Psaumes 7 >