< Psaumes 7 >

1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< Psaumes 7 >