< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.