< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.